Bạn đã lúc nào cần đề xuất dịch một tài liệu nhưng chẳng thể ước tính thời hạn thích hợp? Đừng lo lắng, điều ấy hoàn toàn thông thường bởi vì tính toán thời gian dịch thuật không hẳn là các bước dễ dàng. Hãy đọc nội dung bài viết này để tìm hiểu một số lời khuyên có ích để nó trở nên đơn giản dễ dàng hơn!

Các yếu hèn tố buộc phải xem xét khi mong tính thời gian chấm dứt một bản dịch

*

Ước tính sơ bộ thường là 2.000-2.500 từ từng ngày, tương tự 8-10 trang (mỗi trang khoảng chừng 250 từ) thì mất khoảng chừng một ngày thao tác làm việc 8 giờ. Mặc dù nhiên, mong tính này sẽ luôn không chính xác bởi con số các yếu đuối tố cần phải xem xét. Ví dụ:

Văn bản phức tạp: một bài viết trên blog không y như hướng dẫn sử dụng máy móc hoặc so với dược phẩm. Mỗi một số loại văn bạn dạng đòi hỏi một mức độ nghiên cứu, thuật ngữ khác nhau, v.v.Tài liệu tìm hiểu thêm có sẵn: chúng ta cung cấp cho người dịch của bạn càng nhiều tài liệu tham khảo, bọn họ càng đề nghị ít thời gian để nghiên cứu và phân tích trước khi bước đầu dịch.Tài liệu gốc cụ thể như thế nào: nếu như tài liệu bao gồm đoạn văn không rõ ràng hoặc quan trọng đọc được, thiếu xúc tích hoặc trình bày có ngẫu nhiên khiếm khuyết như thế nào khác, người dịch đã cần thời hạn để hiểu ý nghĩa của nó, xử lý các vấn đề, xem thêm ý kiến của bạn, v.v.Phần mềm được sử dụng: một số chuyên viên dịch từ đầu trong khi những người khác dựa vào bộ nhớ dịch để tăng tốc năng suất của họ.Cho dù bạn chỉ thuê một hay cả đội biên dịch viên: càng nhiều người dân tham gia vào dự án, tốc độ quay vòng càng nhanh.Độ dài của tài liệu: nếu một dự án cần vài ba ngày có tác dụng việc, con số từ mà tín đồ dịch tất cả thể kết thúc mỗi ngày vẫn khác nhau.

Bạn đang xem: Tốc độ dịch thuật trung bình

Xem thêm: Các Bước Học Tiếng Anh Hiệu Quả Nhất, 7 Nguyên Tắc Để Học Tiếng Anh Hiệu Quả Nhất

Rất có thể họ đã mất một lúc để gia công quen với chủ thể này, và tiếp nối họ đã dịch nhanh hơn.Phân công cụ thể: nếu bạn đã thuê một nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp chỉ dịch một văn bản, họ vẫn giao bạn dạng dịch nhanh hơn nếu như khách hàng yêu ước theo các bước TEP (dịch + chỉnh sửa + hiệu đính). Mức giá thành cũng thay đổi cho phù hợp.

*

Hơn nữa, hãy cẩn thận với những người này nói với bạn rằng họ đã tự làm việc 10 ngàn từ mỗi ngày. Có thể họ đang sử dụng dịch tự động hóa để tăng tốc thừa trình! Điều này còn có nguy cơ rất lớn đến hóa học lượng, vị vậy chúng ta nên cảnh giác.

+ Note: bí quyết tự học tập dịch thuật

Yêu mong về khoản tầm giá phụ cấp

Như được giải thích trong một nội dung bài viết của Nation 1099, số đông các dịch giả tự do sau cuối sẽ có một khách hàng hàng contact với chúng ta nói rằng cần một cái nào đó được thực hiện gấp.

Dịch giả sẽ ảnh hưởng hạn chế năng lượng để ứng phó với các dự án khác hoặc đổi khác kế hoạch quản ngại lý bằng phương pháp đẩy các nguồn lực đi, họ hay tính tổn phí cho dịch thuật gấp rút hoặc mức giá khẩn cấp. Nói phương pháp khác, để ngừng dự án của người tiêu dùng một giải pháp khẩn cấp, người dịch sẽ nên thực hiện giữa những điều sau đây:

Dành thời gian ít hơn mang lại các hoạt động thông thườngNgừng triển khai kế hoạch ghê doanhNgừng dấn thêm khách hàng tiềm năngLàm việc đêm hoặc cuối tuần

*

Đây là nguyên nhân tại sao chúng ta cung cấp cho tất cả những người dịch càng ít thời gian, họ đang càng tính phí tổn cho bạn. Hãy để ý đến đến lần tới khi chúng ta thuê một nhà ngôn ngữ học! hiện giờ thì bạn đã có một số tin tức hữu ích để ước tính thời gian ngừng một bạn dạng dịch!